No exact translation found for نمط الموجهة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نمط الموجهة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces différences peuvent découler d'attentes, d'attitudes et de comportements stéréotypés à l'égard des femmes fondés sur les différences biologiques entre les sexes.
    وقد توجد هذه الفروق بسبب التوقعات والمواقف وأنواع السلوك النمطية المقولبة الموجهة نحو المرأة والمبنية على الفروق البيولوجية بين المرأة والرجل.
  • Les informations détaillées désignent directement les auteurs, commanditaires et organisateurs d'une opération montée pour tuer M. Hariri, couvrant notamment le recrutement d'agents spéciaux des services de renseignements libanais et syriens, la manipulation d'engins explosifs artisanaux, des menaces systématiques contre des personnes précises et la planification d'autres activités criminelles.
    وتشير المعلومات التفصيلية مباشرة إلى المرتكبين والراعين والمنظمين لعملية مرتبة هدفها قتل السيد الحريري، بما في ذلك قيام دوائر الاستخبارات اللبنانية والسورية بتجنيد عملاء خاصين لتداول أجهزة تفجير ارتجالية، ونمط لتهديدات موجهة ضد أفراد مستهدفين، والتخطيط لأنشطة إجرامية أخرى.
  • Dans le rapport qu'il a présenté en application des paragraphes 6, 13 et 16 de la résolution 1556 (2004) du Conseil de sécurité, du paragraphe 15 de la résolution 1564 (2004) et du paragraphe 17 de la résolution 1574 (2004), le Secrétaire général fait état d'une « nouvelle tendance » au niveau de la nature des actes de violence et de harcèlement commis contre le personnel humanitaire en ces termes : « Alors que les attaques précédentes visaient uniquement à s'approprier des biens et des vivres, depuis décembre des meurtres et des violences graves ont été commis contre le personnel des organisations dont certaines ont été forcées de quitter le Darfour. » Ayant accès aux documents et rapports des Nations Unies, voire aux nombreux articles parus dans les médias internationaux, la Commission n'ignore certainement pas que ces meurtres et violences étaient le fait des mouvements rebelles.
    وقد سجل، في تقريره في كانون الثاني/يناير 2005، المقدم عملا بالفقرات 6 و 13 و 16 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004) والفقرة 15 من القرار 1564 (2004) والفقرة 17 من القرار 1574 (2004)، ”اتجاها جديدا“ في نمط الهجمات الموجهة ضد موظفي المعونة الدولية والتحرش بهم: ”ففي حين أن الهجمات لم تكن تهدف في السابق سوى إلى نهب الإمدادات والسلع، شهد شهر كانون الأول/ديسمبر أعمال قتل وهجمات شرسة على الموظفين مما أرغم بعض الوكالات على مغادرة دارفور“. وكما أن اللجنة لا بد وأنها كانت تعلم، بحكم اطلاعها على تقارير ووثائق الأمم المتحدة وحتى من تقارير وسائط الإعلام الدولية المتعددة، أن عمليات القتل والهجوم هذه نفذتها حركات التمرد.